AMERICAN SLANG 美国俚语: busting my ass 让……难堪/ 努力工作 例句: I wish the directors just would stop, you know, busting my ass because I already have lots of problems.我真的希望导演别再为难我,我的麻烦事已经够多了。 Every day I work, I bust my ass so my family can live well.(在单位我总是非常卖力的干,因为我想要家里的日子好过起来。) smooth ① 对什么东西很擅长 例句:He’s very smooth with women because he has dates every weekend. (他对异性真又一套,每个周末他都不会闲着。) ② 可以把复杂的事弄简单的人,比较有本事的人 例句:Somebody is smooth. (谁很厉害。) ③ 很容易说服别人的人 例句:He’...
I am going to have a test. Knock on wood. 我等一下有考试, 老天保佑.Catch me doing it!是口语,意为“我决不干那样的事!”,它与“I'll never do it again!”同义===On behalf of 代表,为了 blue-eyed boy是英国英语(非正式用法),切勿理解为蓝眼睛的男孩喔,(*^__^*) 嘻嘻……其意为“受宠的(男)人”,“心腹”,“亲信”(一般用于贬义)。He walked Spanish for stealing.他因盗窃而被赶出去alk Spanish是一个美国俚语,意思很有趣,在本例中意为“被驱逐”“被赶走”。Joe's a true-blue person.乔是一个忠实的人。true-blue是形容词,在本例中意为“忠实的”。本例句不也可以写成“Joe is a trueblue/true blue .此时的truebule...
between us. 你知,我知。 big mouth! 多嘴驴! sure think! 当然! i'm going to go. 我这就去。 I' ll be there in one minute. 我就来 (例如家人叫“吃饭啦”,就可以这样回答) never mind. 不要紧。 drop it! 停止! bottle it! 闭嘴! can-do. 能人。 close-up. 特写镜头
i don't like either too much myself(我两个都不爱吃 I don't know how to put it(我不知道从何说起)right, that's right. let your hands full (有事情做就会忘记伤痛):>that's a serious misunderstanding on my part(看来我误解了)!or what,别的什么,经常用于口语中)So that's what, that's what it's really about(习惯用法:就是这样) but u are not ruling it out(高级口语用法:不排除这种可能性).